Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Немски - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Текст
Предоставено от
LotteLR
Език, от който се превежда: Датски
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Заглавие
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Превод
Немски
Преведено от
Rodrigues
Желан език: Немски
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
За последен път се одобри от
iamfromaustria
- 16 Април 2008 14:17
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Април 2008 14:41
tysktolk.eu
Общо мнения: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 Април 2008 21:15
Katawest
Общо мнения: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 Април 2008 14:16
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.