Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Danska-Tyska - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Text
Tillagd av
LotteLR
Källspråk: Danska
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Titel
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Översättning
Tyska
Översatt av
Rodrigues
Språket som det ska översättas till: Tyska
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Senast granskad eller redigerad av
iamfromaustria
- 16 April 2008 14:17
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 April 2008 14:41
tysktolk.eu
Antal inlägg: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 April 2008 21:15
Katawest
Antal inlägg: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 April 2008 14:16
iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.