בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - דנית-גרמנית - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
טקסט
נשלח על ידי
LotteLR
שפת המקור: דנית
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
שם
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
תרגום
גרמנית
תורגם על ידי
Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
אושר לאחרונה ע"י
iamfromaustria
- 16 אפריל 2008 14:17
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
13 אפריל 2008 14:41
tysktolk.eu
מספר הודעות: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 אפריל 2008 21:15
Katawest
מספר הודעות: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 אפריל 2008 14:16
iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.