Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Niemiecki - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Tekst
Wprowadzone przez
LotteLR
Język źródłowy: Duński
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Tytuł
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 16 Kwiecień 2008 14:17
Ostatni Post
Autor
Post
13 Kwiecień 2008 14:41
tysktolk.eu
Liczba postów: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 Kwiecień 2008 21:15
Katawest
Liczba postów: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 Kwiecień 2008 14:16
iamfromaustria
Liczba postów: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.