Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Danés-Alemán - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Texto
Propuesto por
LotteLR
Idioma de origen: Danés
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Título
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Traducción
Alemán
Traducido por
Rodrigues
Idioma de destino: Alemán
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Última validación o corrección por
iamfromaustria
- 16 Abril 2008 14:17
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Abril 2008 14:41
tysktolk.eu
Cantidad de envíos: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 Abril 2008 21:15
Katawest
Cantidad de envíos: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 Abril 2008 14:16
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.