خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - دانمارکی-آلمانی - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
متن
LotteLR
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
عنوان
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
ترجمه
آلمانی
Rodrigues
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
iamfromaustria
- 16 آوریل 2008 14:17
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 آوریل 2008 14:41
tysktolk.eu
تعداد پیامها: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 آوریل 2008 21:15
Katawest
تعداد پیامها: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 آوریل 2008 14:16
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.