Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Δανέζικα-Γερμανικά - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΔανέζικαΓερμανικά

τίτλος
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από LotteLR
Γλώσσα πηγής: Δανέζικα

Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere

τίτλος
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 16 Απρίλιος 2008 14:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Απρίλιος 2008 14:41

tysktolk.eu
Αριθμός μηνυμάτων: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.

13 Απρίλιος 2008 21:15

Katawest
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.

16 Απρίλιος 2008 14:16

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.