ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - デンマーク語-ドイツ語 - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
テキスト
LotteLR
様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
タイトル
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
翻訳
ドイツ語
Rodrigues
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
最終承認・編集者
iamfromaustria
- 2008年 4月 16日 14:17
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 4月 13日 14:41
tysktolk.eu
投稿数: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
2008年 4月 13日 21:15
Katawest
投稿数: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
2008年 4月 16日 14:16
iamfromaustria
投稿数: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.