Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Týkst - Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er...
Tekstur
Framborið av
LotteLR
Uppruna mál: Danskt
Deres tilbud er billigt, men vore tilbud er billigere
Heiti
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Umseting
Týkst
Umsett av
Rodrigues
Ynskt mál: Týkst
Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
Góðkent av
iamfromaustria
- 16 Apríl 2008 14:17
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
13 Apríl 2008 14:41
tysktolk.eu
Tal av boðum: 20
Die Bedeutung des Textes ist getroffen, aber "denen ihr" ist sehr schlechtes Deutsch. Besser: Deren Angebot ist günstig, aber unseres ist günstiger.
13 Apríl 2008 21:15
Katawest
Tal av boðum: 8
Stryk denen! Ihr Angebot ... är tillräckligt.
16 Apríl 2008 14:16
iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Das stimmt. "denen ihr" ist eher umgangssprachlich und sollte daher in schriftlicher Form vermieden werden.