Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Portugál - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Szöveg
Ajànlo
motokeira
Nyelvröl forditàs: Német
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Cim
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Fordítás
Portugál
Forditva
Mats Fondelius
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Validated by
Sweet Dreams
- 17 Május 2008 14:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Àprilis 2008 14:42
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 Àprilis 2008 17:04
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
...
19 Àprilis 2008 21:25
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 Àprilis 2008 22:42
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
óptimo!
16 Május 2008 23:25
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 Május 2008 10:42
iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).