Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kijerumani-Kireno - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Nakala
Tafsiri iliombwa na
motokeira
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Kichwa
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Tafsiri
Kireno
Ilitafsiriwa na
Mats Fondelius
Lugha inayolengwa: Kireno
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Sweet Dreams
- 17 Mei 2008 14:21
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
19 Aprili 2008 14:42
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 Aprili 2008 17:04
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
...
19 Aprili 2008 21:25
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 Aprili 2008 22:42
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
óptimo!
16 Mei 2008 23:25
Sweet Dreams
Idadi ya ujumbe: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 Mei 2008 10:42
iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).