בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - גרמנית-פורטוגזית - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
טקסט
נשלח על ידי
motokeira
שפת המקור: גרמנית
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
שם
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
תרגום
פורטוגזית
תורגם על ידי
Mats Fondelius
שפת המטרה: פורטוגזית
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
אושר לאחרונה ע"י
Sweet Dreams
- 17 מאי 2008 14:21
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
19 אפריל 2008 14:42
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 אפריל 2008 17:04
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
...
19 אפריל 2008 21:25
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 אפריל 2008 22:42
Rodrigues
מספר הודעות: 1621
óptimo!
16 מאי 2008 23:25
Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 מאי 2008 10:42
iamfromaustria
מספר הודעות: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).