Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Немски-Португалски - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Текст
Предоставено от
motokeira
Език, от който се превежда: Немски
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Заглавие
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Превод
Португалски
Преведено от
Mats Fondelius
Желан език: Португалски
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
За последен път се одобри от
Sweet Dreams
- 17 Май 2008 14:21
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Април 2008 14:42
Rodrigues
Общо мнения: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 Април 2008 17:04
Rodrigues
Общо мнения: 1621
...
19 Април 2008 21:25
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 Април 2008 22:42
Rodrigues
Общо мнения: 1621
óptimo!
16 Май 2008 23:25
Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 Май 2008 10:42
iamfromaustria
Общо мнения: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).