Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Portugalų - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Tekstas
Pateikta
motokeira
Originalo kalba: Vokiečių
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Pavadinimas
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Vertimas
Portugalų
Išvertė
Mats Fondelius
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Validated by
Sweet Dreams
- 17 gegužė 2008 14:21
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 balandis 2008 14:42
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 balandis 2008 17:04
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
...
19 balandis 2008 21:25
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 balandis 2008 22:42
Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
óptimo!
16 gegužė 2008 23:25
Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 gegužė 2008 10:42
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).