Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tysk-Portugisisk - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Tekst
Tilmeldt af
motokeira
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Titel
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Oversættelse
Portugisisk
Oversat af
Mats Fondelius
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Senest valideret eller redigeret af
Sweet Dreams
- 17 Maj 2008 14:21
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
19 April 2008 14:42
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 April 2008 17:04
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
...
19 April 2008 21:25
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 April 2008 22:42
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
óptimo!
16 Maj 2008 23:25
Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 Maj 2008 10:42
iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).