मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - जर्मन-पोर्तुगाली - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
हरफ
motokeira
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जर्मन
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
शीर्षक
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
अनुबाद
पोर्तुगाली
Mats Fondelius
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Validated by
Sweet Dreams
- 2008年 मे 17日 14:21
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 19日 14:42
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
2008年 अप्रिल 19日 17:04
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
...
2008年 अप्रिल 19日 21:25
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
2008年 अप्रिल 19日 22:42
Rodrigues
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1621
óptimo!
2008年 मे 16日 23:25
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
2008年 मे 17日 10:42
iamfromaustria
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).