Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Duits-Portugees - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Tekst
Opgestuurd door
motokeira
Uitgangs-taal: Duits
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Titel
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Vertaling
Portugees
Vertaald door
Mats Fondelius
Doel-taal: Portugees
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Sweet Dreams
- 17 mei 2008 14:21
Laatste bericht
Auteur
Bericht
19 april 2008 14:42
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:
"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"
19 april 2008 17:04
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
...
19 april 2008 21:25
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Du bist - tu és (certo?)
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor
19 april 2008 22:42
Rodrigues
Aantal berichten: 1621
óptimo!
16 mei 2008 23:25
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
A little bridge here, please?
Danke schön
CC:
iamfromaustria
17 mei 2008 10:42
iamfromaustria
Aantal berichten: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist ein
e
verdammt
e
missgeburt und ein verräter".
The bridge is as follows:
"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).