Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Português europeu - du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoPortuguês europeu

Título
du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter
Texto
Enviado por motokeira
Idioma de origem: Alemão

du bist ein verdammter missgeburt und ein verräter

Título
Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Tradução
Português europeu

Traduzido por Mats Fondelius
Idioma alvo: Português europeu

Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor.
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 17 Maio 2008 14:21





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Abril 2008 14:42

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
eu ia traduzir aquilo assim:

"tu és uma criatura deforme condenada e um traidor"

19 Abril 2008 17:04

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
...

19 Abril 2008 21:25

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Du bist - tu és (certo?)

Tu és uma monstruosidade maldita e um traidor

19 Abril 2008 22:42

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
óptimo!

16 Maio 2008 23:25

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
A little bridge here, please?

Danke schön

CC: iamfromaustria

17 Maio 2008 10:42

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
First of all, the source is grammatically wrong, because it should be "du bist eine verdammte missgeburt und ein verräter".

The bridge is as follows:

"You are a bloody freak/monster and a betrayer" (not very nice though...).