Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Portugál - In the meantime, a handful of giant media...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolPortugál

Témakör Web-oldal / Blog / Fórum

Cim
In the meantime, a handful of giant media...
Szöveg
Ajànlo bernardo16
Nyelvröl forditàs: Angol

In the meantime, a handful of giant media compaines have come to dominate Web news, at least for the moment.

Cim
Enquanto isso, um punhado de companhias gigantes de media
Fordítás
Portugál

Forditva Diego_Kovags àltal
Forditando nyelve: Portugál

Enquanto isso, um punhado de companhias gigantes de media têm vindo para dominar as notícias da Web, pelo menos por enquanto.
Validated by Sweet Dreams - 29 Àprilis 2008 22:59





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Àprilis 2008 20:46

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
"media" fica igual em português


29 Àprilis 2008 21:49

Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Tem razão Alexia! Em Portugal se usa "media" mesmo, enquanto no Brasil se usa "mídia".

29 Àprilis 2008 21:56

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Por que nós, brasileiros, falantes de uma língua neo-latina, usamos a pronúncia inglesa como base para essa palavra?
E o pior, no singular: a mídia.
É de uma imbecilidade sem tamanho.

29 Àprilis 2008 22:22

Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Calma Casper!
A "aportuguesa abrasileirada" de "media" ficou até bonita... hehe

29 Àprilis 2008 22:37

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
Eu não acho.
Eu não sou nenhum xiita preservacionista da latinidade do português, mas acho totalmente desnecessário emprestar dessa forma.