मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-पोर्तुगाली - In the meantime, a handful of giant media...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Web-site / Blog / Forum
शीर्षक
In the meantime, a handful of giant media...
हरफ
bernardo16
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
In the meantime, a handful of giant media compaines have come to dominate Web news, at least for the moment.
शीर्षक
Enquanto isso, um punhado de companhias gigantes de media
अनुबाद
पोर्तुगाली
Diego_Kovags
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली
Enquanto isso, um punhado de companhias gigantes de media têm vindo para dominar as notÃcias da Web, pelo menos por enquanto.
Validated by
Sweet Dreams
- 2008年 अप्रिल 29日 22:59
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अप्रिल 29日 20:46
Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
"media" fica igual em português
2008年 अप्रिल 29日 21:49
Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Tem razão Alexia! Em Portugal se usa "media" mesmo, enquanto no Brasil se usa "mÃdia".
2008年 अप्रिल 29日 21:56
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Por que nós, brasileiros, falantes de uma lÃngua neo-
latin
a, usamos a pronúncia inglesa como base para essa palavra?
E o pior, no singular: a mÃdia.
É de uma imbecilidade sem tamanho.
2008年 अप्रिल 29日 22:22
Diego_Kovags
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 515
Calma Casper!
A "aportuguesa abrasileirada" de "media" ficou até bonita... hehe
2008年 अप्रिल 29日 22:37
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Eu não acho.
Eu não sou nenhum xiita preservacionista da latinidade do português, mas acho totalmente desnecessário emprestar dessa forma.