Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Japán-Angol - Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Kakusenu iradchi to Tachitsukusu ...
Szöveg
Ajànlo kakakak
Nyelvröl forditàs: Japán

Kakusenu iradchi to Tachitsukusu jibun wo mitsu Mayoi nagra nayami nagra kuyami nagra Kimera ba ii sa.
Magyaràzat a forditàshoz
Hello.. could someone help me in translating this text?

Cim
Anime Song Lyrics
Fordítás
Angol

Forditva sonichedgie àltal
Forditando nyelve: Angol

I gaze at the irritations that I can not hide and myself who is standing still.

While I’m confused, while I’m worrying, while I’m grieving, I should just decide.
Magyaràzat a forditàshoz
Well, I thought this is some sort of quote from lyrics of some song.
And This lyric is kind of geeky and Japanese.

Now, its easy to deduce , this is an anime song.

I searched the 隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 and found entire lyric in japanese as follwin:

隠せぬ苛立ちと 立ち尽くす自分 を 見つめ 迷いながら 悩みながら 悔やみながら 決めればいいさ

It is anime song from Xenogias or something.
Validated by IanMegill2 - 8 Augusztus 2008 08:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Augusztus 2008 19:52

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Master?

CC: IanMegill2

8 Augusztus 2008 08:56

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Very good, sonichedgie!!!

(This was terrible "Japanese"!)

9 Augusztus 2008 14:14

sonichedgie
Hozzászólások száma: 13
wow , lan got over 12k points .. !
i will ask you when i need domething translated !

11 Augusztus 2008 03:23

IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
That depends on what kind of text you want translated!
Anyway, feel free to ask me if you want!