Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Francia - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaTörök

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Forditando szöveg
Ajànlo elobar
Nyelvröl forditàs: Francia

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel
Edited by Francky5591 - 9 Május 2008 09:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Május 2008 09:56

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
I set this text in "meaning only" because it is loose in its meaning and it lacks some diacritics ("à and not "a"
(verb "invente" is badly used here talking about adjective "belle", correct text with a less loose meaning would be :

- " "Belle", c'est un mot qui la désigne quand elle danse et qu'elle dévoile son corps, telle..." -

- "tel" has got nothing to do in the sentence. If it is because the text is cut, "tel" is uncorrectly spellt, and should be "telle" (female gender, as relative to "elle", -the woman who's dancing-)

- Three dots are missing, when a text is cut these three dots have to be typed at the end of the text, just to indicate that the sentence is not complete.