Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurco

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da elobar
Lingua originale: Francese

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel
Ultima modifica di Francky5591 - 9 Maggio 2008 09:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Maggio 2008 09:56

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I set this text in "meaning only" because it is loose in its meaning and it lacks some diacritics ("à and not "a"
(verb "invente" is badly used here talking about adjective "belle", correct text with a less loose meaning would be :

- " "Belle", c'est un mot qui la désigne quand elle danse et qu'elle dévoile son corps, telle..." -

- "tel" has got nothing to do in the sentence. If it is because the text is cut, "tel" is uncorrectly spellt, and should be "telle" (female gender, as relative to "elle", -the woman who's dancing-)

- Three dots are missing, when a text is cut these three dots have to be typed at the end of the text, just to indicate that the sentence is not complete.