Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Fransk - Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTyrkisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Belle C'est un mot qu'on invente pour elle,quand...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af elobar
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Belle
C'est un mot qu'on invente pour elle,quand elle danse et qu'elle met son corps a jour tel
Senest redigeret af Francky5591 - 9 Maj 2008 09:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Maj 2008 09:56

Francky5591
Antal indlæg: 12396
I set this text in "meaning only" because it is loose in its meaning and it lacks some diacritics ("à and not "a"
(verb "invente" is badly used here talking about adjective "belle", correct text with a less loose meaning would be :

- " "Belle", c'est un mot qui la désigne quand elle danse et qu'elle dévoile son corps, telle..." -

- "tel" has got nothing to do in the sentence. If it is because the text is cut, "tel" is uncorrectly spellt, and should be "telle" (female gender, as relative to "elle", -the woman who's dancing-)

- Three dots are missing, when a text is cut these three dots have to be typed at the end of the text, just to indicate that the sentence is not complete.