Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Román - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszRomán

Témakör Bizalmas - Szeretet / Baràtsàg

Cim
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Szöveg
Ajànlo cariatide
Nyelvröl forditàs: Olasz

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Cim
Pa, iubito, noapte bună
Fordítás
Román

Forditva azitrad àltal
Forditando nyelve: Román

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Validated by azitrad - 11 Május 2008 09:19





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Május 2008 14:09

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Május 2008 14:15

Oana F.
Hozzászólások száma: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Május 2008 14:37

MÃ¥ddie
Hozzászólások száma: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.