Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Rumænsk - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskRumænsk

Kategori Hverdags - Kærlighed / Venskab

Titel
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Tekst
Tilmeldt af cariatide
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Titel
Pa, iubito, noapte bună
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af azitrad
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Senest valideret eller redigeret af azitrad - 11 Maj 2008 09:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Maj 2008 14:09

Oana F.
Antal indlæg: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Maj 2008 14:15

Oana F.
Antal indlæg: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Maj 2008 14:37

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.