Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Румунська - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунська

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Текст
Публікацію зроблено cariatide
Мова оригіналу: Італійська

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Заголовок
Pa, iubito, noapte bună
Переклад
Румунська

Переклад зроблено azitrad
Мова, якою перекладати: Румунська

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Затверджено azitrad - 11 Травня 2008 09:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Травня 2008 14:09

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Травня 2008 14:15

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Травня 2008 14:37

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.