Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Rumensk - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskRumensk

Kategori Dagligdags - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Tekst
Skrevet av cariatide
Kildespråk: Italiensk

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Tittel
Pa, iubito, noapte bună
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av azitrad
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Senest vurdert og redigert av azitrad - 11 Mai 2008 09:19





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Mai 2008 14:09

Oana F.
Antall Innlegg: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Mai 2008 14:15

Oana F.
Antall Innlegg: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Mai 2008 14:37

MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.