Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuński

Kategoria Potoczny język - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Tekst
Wprowadzone przez cariatide
Język źródłowy: Włoski

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Tytuł
Pa, iubito, noapte bună
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez azitrad
Język docelowy: Rumuński

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez azitrad - 11 Maj 2008 09:19





Ostatni Post

Autor
Post

9 Maj 2008 14:09

Oana F.
Liczba postów: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Maj 2008 14:15

Oana F.
Liczba postów: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Maj 2008 14:37

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.