Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Румънски - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиРумънски

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Заглавие
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Текст
Предоставено от cariatide
Език, от който се превежда: Италиански

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Заглавие
Pa, iubito, noapte bună
Превод
Румънски

Преведено от azitrad
Желан език: Румънски

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
За последен път се одобри от azitrad - 11 Май 2008 09:19





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Май 2008 14:09

Oana F.
Общо мнения: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Май 2008 14:15

Oana F.
Общо мнения: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Май 2008 14:37

MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.