Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Kategori Vardaglig - Kärlek/Vänskap

Titel
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Text
Tillagd av cariatide
Källspråk: Italienska

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Titel
Pa, iubito, noapte bună
Översättning
Rumänska

Översatt av azitrad
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Senast granskad eller redigerad av azitrad - 11 Maj 2008 09:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 Maj 2008 14:09

Oana F.
Antal inlägg: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 Maj 2008 14:15

Oana F.
Antal inlägg: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 Maj 2008 14:37

MÃ¥ddie
Antal inlägg: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.