Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Rumunjski - ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiRumunjski

Kategorija Govorni jezik - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
ciao amore bounanotte, grazie di tutto il tempo...
Tekst
Poslao cariatide
Izvorni jezik: Talijanski

ciao amore bounanotte, grazie di tutto sei magnifica , un bacione a domani

Naslov
Pa, iubito, noapte bună
Prevođenje
Rumunjski

Preveo azitrad
Ciljni jezik: Rumunjski

Pa, iubito, noapte bună; mulţumesc pentru tot, eşti superbă! Te sărut dulce; pe mâine!
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 11 svibanj 2008 09:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 svibanj 2008 14:09

Oana F.
Broj poruka: 388
Buna, Azitrad. Nu este corect "Un sarut mare pentru maine", ci "Un sarut mare, pe maine". In loc de "un sarut mare", as scrie "Te sarut dulce" si in loc de "superba", "extraordinara". Succes

9 svibanj 2008 14:15

Oana F.
Broj poruka: 388
revin. De asemenea nu este "Buna", ci "La revedere" sau "Pa"

9 svibanj 2008 14:37

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285


a domani--pe mâine (asta se întâmplă atunci când în textul sursă nu apar semnele de punctuaţie)

(magnifica--minunată, dar îmi place şi cum sună superbă, nu am nici o problemă cu asta. De altfel şi extraordinară sună bine. Nici o variantă nu este greşită.)



M.