Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - yedi kat eller yakInIm oldu

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Szabad iràs

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
yedi kat eller yakInIm oldu
Szöveg
Ajànlo Grow up
Nyelvröl forditàs: Török

Yedi kat eller yakınım oldu!
Magyaràzat a forditàshoz
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

Cim
cela signifie que des septuplés ...
Fordítás
Francia

Forditva ebrucan àltal
Forditando nyelve: Francia

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Validated by Francky5591 - 26 Szeptember 2008 18:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

25 Szeptember 2008 17:19

kfeto
Hozzászólások száma: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 Szeptember 2008 17:21

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 Szeptember 2008 18:29

turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 Szeptember 2008 16:35

kfeto
Hozzászólások száma: 953
merci turkishmiss

26 Szeptember 2008 17:36

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!