Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - yedi kat eller yakInIm oldu

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
yedi kat eller yakInIm oldu
Text
Tillagd av Grow up
Källspråk: Turkiska

Yedi kat eller yakınım oldu!
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

Titel
cela signifie que des septuplés ...
Översättning
Franska

Översatt av ebrucan
Språket som det ska översättas till: Franska

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 26 September 2008 18:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

25 September 2008 17:19

kfeto
Antal inlägg: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 September 2008 17:21

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 September 2008 18:29

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 September 2008 16:35

kfeto
Antal inlägg: 953
merci turkishmiss

26 September 2008 17:36

Francky5591
Antal inlägg: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!