Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-फ्रान्सेली - yedi kat eller yakInIm oldu

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेली

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
yedi kat eller yakInIm oldu
हरफ
Grow upद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Yedi kat eller yakınım oldu!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

शीर्षक
cela signifie que des septuplés ...
अनुबाद
फ्रान्सेली

ebrucanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Validated by Francky5591 - 2008年 सेप्टेम्बर 26日 18:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 25日 17:19

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

2008年 सेप्टेम्बर 25日 17:21

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

2008年 सेप्टेम्बर 25日 18:29

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

2008年 सेप्टेम्बर 26日 16:35

kfeto
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 953
merci turkishmiss

2008年 सेप्टेम्बर 26日 17:36

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!