Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Prancūzų - yedi kat eller yakInIm oldu

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
yedi kat eller yakInIm oldu
Tekstas
Pateikta Grow up
Originalo kalba: Turkų

Yedi kat eller yakınım oldu!
Pastabos apie vertimą
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

Pavadinimas
cela signifie que des septuplés ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė ebrucan
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Validated by Francky5591 - 26 rugsėjis 2008 18:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugsėjis 2008 17:19

kfeto
Žinučių kiekis: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 rugsėjis 2008 17:21

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 rugsėjis 2008 18:29

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 rugsėjis 2008 16:35

kfeto
Žinučių kiekis: 953
merci turkishmiss

26 rugsėjis 2008 17:36

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!