Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-فرنسي - yedi kat eller yakInIm oldu

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسي

صنف كتابة حرّة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
yedi kat eller yakInIm oldu
نص
إقترحت من طرف Grow up
لغة مصدر: تركي

Yedi kat eller yakınım oldu!
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

عنوان
cela signifie que des septuplés ...
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف ebrucan
لغة الهدف: فرنسي

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 26 أيلول 2008 18:12





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2008 17:19

kfeto
عدد الرسائل: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 أيلول 2008 17:21

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 أيلول 2008 18:29

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 أيلول 2008 16:35

kfeto
عدد الرسائل: 953
merci turkishmiss

26 أيلول 2008 17:36

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!