Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - yedi kat eller yakInIm oldu
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Fri skrivning
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
yedi kat eller yakInIm oldu
Tekst
Tilmeldt af
Grow up
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Yedi kat eller yakınım oldu!
Bemærkninger til oversættelsen
Bonjour!
ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!
Titel
cela signifie que des septuplés ...
Oversættelse
Fransk
Oversat af
ebrucan
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 26 September 2008 18:12
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 September 2008 17:19
kfeto
Antal indlæg: 953
bonjour ebrucan
le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'
"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?
25 September 2008 17:21
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonsoir kfeto
"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?
25 September 2008 18:29
turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.
26 September 2008 16:35
kfeto
Antal indlæg: 953
merci turkishmiss
26 September 2008 17:36
Francky5591
Antal indlæg: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!