Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - yedi kat eller yakInIm oldu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Scrittura-libera

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
yedi kat eller yakInIm oldu
Testo
Aggiunto da Grow up
Lingua originale: Turco

Yedi kat eller yakınım oldu!
Note sulla traduzione
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

Titolo
cela signifie que des septuplés ...
Traduzione
Francese

Tradotto da ebrucan
Lingua di destinazione: Francese

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 26 Settembre 2008 18:12





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Settembre 2008 17:19

kfeto
Numero di messaggi: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 Settembre 2008 17:21

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 Settembre 2008 18:29

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 Settembre 2008 16:35

kfeto
Numero di messaggi: 953
merci turkishmiss

26 Settembre 2008 17:36

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!