Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - yedi kat eller yakInIm oldu

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancês

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
yedi kat eller yakInIm oldu
Texto
Enviado por Grow up
Língua de origem: Turco

Yedi kat eller yakınım oldu!
Notas sobre a tradução
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

Título
cela signifie que des septuplés ...
Tradução
Francês

Traduzido por ebrucan
Língua alvo: Francês

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
Última validação ou edição por Francky5591 - 26 Setembro 2008 18:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Setembro 2008 17:19

kfeto
Número de mensagens: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 Setembro 2008 17:21

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 Setembro 2008 18:29

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 Setembro 2008 16:35

kfeto
Número de mensagens: 953
merci turkishmiss

26 Setembro 2008 17:36

Francky5591
Número de mensagens: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!