Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - yedi kat eller yakInIm oldu

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
yedi kat eller yakInIm oldu
Metin
Öneri Grow up
Kaynak dil: Türkçe

Yedi kat eller yakınım oldu!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour!

ceci est un pseudonyme sur msn qu'est-ce que cela signifie?
Merci bcp..!!

Başlık
cela signifie que des septuplés ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri ebrucan
Hedef dil: Fransızca

Des septuplés étrangers sont devenus mes amis
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 26 Eylül 2008 18:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Eylül 2008 17:19

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
bonjour ebrucan

le but est de faire une traduction du texte
tu peux écrire une explication comme commentaire'

"des étrangers septuples sont devenus mes amis"?

25 Eylül 2008 17:21

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonsoir kfeto

"étrangers septuples"? Ne serait-ce pas plutôt "septuagénaires"?

25 Eylül 2008 18:29

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Non Francky, il s'agit bien de septuple je pense qu'on dirait plutôt :
Des septuplés étrangers sont devenus mes amis.

26 Eylül 2008 16:35

kfeto
Mesaj Sayısı: 953
merci turkishmiss

26 Eylül 2008 17:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
merci Miss!
:o wow, septuplés! Plus rares que les septuagénaires, il est vrai!