Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Latin nyelv-Román - Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvRománOlasz

Cim
Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...
Szöveg
Ajànlo Roberttt
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.

Cim
Inima sa nesăţioasă râvnea mereu la lucruri
Fordítás
Román

Forditva azitrad àltal
Forditando nyelve: Román

Inima sa nesăţioasă râvnea mereu la lucruri nemăsurate, incredibile, prea-înalte.
Magyaràzat a forditàshoz
Italian version:
"il suo animo insaziabile desiderava sempre cose smisurate, incredibili, troppo alte"
Validated by azitrad - 17 Július 2008 08:14





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Július 2008 14:03

jufie20
Hozzászólások száma: 41
P.P.
Dupä părerea mea ar fi mai bine să înlocuieşti cuvântul „nemăsurat” cu „înfrânat sau desfrănat”. Prin aceasta îndrepţi sensul originalului latin şi o nimereşti bine.
Lupellus

15 Július 2008 14:20

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Mersi, Lupellus,

totuşi, nu e nici o referire nici la înfrânat, nici la desfrânat.... tot contextul se referă la superlative...

moderor = măsură

Ce zici?