Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-रोमानियन - Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinरोमानियनइतालियन

शीर्षक
Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...
हरफ
Robertttद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.

शीर्षक
Inima sa nesăţioasă râvnea mereu la lucruri
अनुबाद
रोमानियन

azitradद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Inima sa nesăţioasă râvnea mereu la lucruri nemăsurate, incredibile, prea-înalte.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Italian version:
"il suo animo insaziabile desiderava sempre cose smisurate, incredibili, troppo alte"
Validated by azitrad - 2008年 जुलाई 17日 08:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुलाई 15日 14:03

jufie20
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
P.P.
Dupä părerea mea ar fi mai bine să înlocuieşti cuvântul „nemăsurat” cu „înfrânat sau desfrănat”. Prin aceasta îndrepţi sensul originalului latin şi o nimereşti bine.
Lupellus

2008年 जुलाई 15日 14:20

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Mersi, Lupellus,

totuşi, nu e nici o referire nici la înfrânat, nici la desfrânat.... tot contextul se referă la superlative...

moderor = măsură

Ce zici?