Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Spanyol - En liten bit choklad gör vÃ¥ra vackra dagar ännu...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédSpanyol

Cim
En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu...
Szöveg
Ajànlo GlassbÃ¥t
Nyelvröl forditàs: Svéd

En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu mysigare.

Cim
Un pedacito de chocolate
Fordítás
Spanyol

Forditva lilian canale àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Un pedacito de chocolate hace que nuestros hermosos días sean aún más acogedores.
Validated by guilon - 9 Június 2008 18:28





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

8 Június 2008 19:48

Edysnow
Hozzászólások száma: 9
Un poco de chocolate hace que nuestros días sean aún más agradables

9 Június 2008 08:19

guilon
Hozzászólások száma: 1549
Lilian, what do you think about Edysnow's suggestion?

9 Június 2008 15:47

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola Guilon,

El uso de "mysigare" (acogedores) un adjetivo diferente de lo que debía haber sido usado normalmente, me hizo pensar que había una intención para ello.
Lo natural hubiera sido usar "trevlig" o "angenäm" para traducir como "agradable".

Prefiero que quede como está, aunque suene un poco raro para nosotros, creo que es el sentido de "calor" que la frase quiere pasar.

¿Qué te parece?