Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Spansk - En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskSpansk

Tittel
En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu...
Tekst
Skrevet av Glassbåt
Kildespråk: Svensk

En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu mysigare.

Tittel
Un pedacito de chocolate
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

Un pedacito de chocolate hace que nuestros hermosos días sean aún más acogedores.
Senest vurdert og redigert av guilon - 9 Juni 2008 18:28





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Juni 2008 19:48

Edysnow
Antall Innlegg: 9
Un poco de chocolate hace que nuestros días sean aún más agradables

9 Juni 2008 08:19

guilon
Antall Innlegg: 1549
Lilian, what do you think about Edysnow's suggestion?

9 Juni 2008 15:47

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hola Guilon,

El uso de "mysigare" (acogedores) un adjetivo diferente de lo que debía haber sido usado normalmente, me hizo pensar que había una intención para ello.
Lo natural hubiera sido usar "trevlig" o "angenäm" para traducir como "agradable".

Prefiero que quede como está, aunque suene un poco raro para nosotros, creo que es el sentido de "calor" que la frase quiere pasar.

¿Qué te parece?