Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - En liten bit choklad gör vÃ¥ra vackra dagar ännu...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीस्पेनी

शीर्षक
En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu...
हरफ
GlassbÃ¥tद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu mysigare.

शीर्षक
Un pedacito de chocolate
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Un pedacito de chocolate hace que nuestros hermosos días sean aún más acogedores.
Validated by guilon - 2008年 जुन 9日 18:28





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 8日 19:48

Edysnow
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
Un poco de chocolate hace que nuestros días sean aún más agradables

2008年 जुन 9日 08:19

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Lilian, what do you think about Edysnow's suggestion?

2008年 जुन 9日 15:47

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola Guilon,

El uso de "mysigare" (acogedores) un adjetivo diferente de lo que debía haber sido usado normalmente, me hizo pensar que había una intención para ello.
Lo natural hubiera sido usar "trevlig" o "angenäm" para traducir como "agradable".

Prefiero que quede como está, aunque suene un poco raro para nosotros, creo que es el sentido de "calor" que la frase quiere pasar.

¿Qué te parece?