Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Spanskt - En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktSpanskt

Heiti
En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu...
Tekstur
Framborið av GlassbÃ¥t
Uppruna mál: Svenskt

En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu mysigare.

Heiti
Un pedacito de chocolate
Umseting
Spanskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Spanskt

Un pedacito de chocolate hace que nuestros hermosos días sean aún más acogedores.
Góðkent av guilon - 9 Juni 2008 18:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juni 2008 19:48

Edysnow
Tal av boðum: 9
Un poco de chocolate hace que nuestros días sean aún más agradables

9 Juni 2008 08:19

guilon
Tal av boðum: 1549
Lilian, what do you think about Edysnow's suggestion?

9 Juni 2008 15:47

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hola Guilon,

El uso de "mysigare" (acogedores) un adjetivo diferente de lo que debía haber sido usado normalmente, me hizo pensar que había una intención para ello.
Lo natural hubiera sido usar "trevlig" o "angenäm" para traducir como "agradable".

Prefiero que quede como está, aunque suene un poco raro para nosotros, creo que es el sentido de "calor" que la frase quiere pasar.

¿Qué te parece?