Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Spanska - En liten bit choklad gör vÃ¥ra vackra dagar ännu...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaSpanska

Titel
En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu...
Text
Tillagd av Glassbåt
Källspråk: Svenska

En liten bit choklad gör våra vackra dagar ännu mysigare.

Titel
Un pedacito de chocolate
Översättning
Spanska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Spanska

Un pedacito de chocolate hace que nuestros hermosos días sean aún más acogedores.
Senast granskad eller redigerad av guilon - 9 Juni 2008 18:28





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Juni 2008 19:48

Edysnow
Antal inlägg: 9
Un poco de chocolate hace que nuestros días sean aún más agradables

9 Juni 2008 08:19

guilon
Antal inlägg: 1549
Lilian, what do you think about Edysnow's suggestion?

9 Juni 2008 15:47

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Guilon,

El uso de "mysigare" (acogedores) un adjetivo diferente de lo que debía haber sido usado normalmente, me hizo pensar que había una intención para ello.
Lo natural hubiera sido usar "trevlig" o "angenäm" para traducir como "agradable".

Prefiero que quede como está, aunque suene un poco raro para nosotros, creo que es el sentido de "calor" que la frase quiere pasar.

¿Qué te parece?