Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Bulgár-Francia - Обичам те мило мое сладко мече

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : BulgárFrancia

Témakör Jàtékok

Cim
Обичам те мило мое сладко мече
Szöveg
Ajànlo luchi
Nyelvröl forditàs: Bulgár

Обичам те мило мое сладко мече

Cim
Je t'aime
Fordítás
Francia

Forditva DuÅ¡an àltal
Forditando nyelve: Francia

Je t'aime mon gentil et doux ourson
Validated by Botica - 23 Június 2008 18:17





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

23 Június 2008 12:55

gerinka
Hozzászólások száma: 46
je prefererais quand meme aimable et pas gentil ...
C'est dificile a traduire car
"сладко" c'est sucré, doux etc.
et "мило" - doux,aimable,gentil,attentionné...

23 Június 2008 13:13

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
very cute! Thanks gerinka, maybe we should add your comments under the text.

Another kind word we use in France for "ourson", which is more meaning "Teddy bear", is "nounours" (a childish word, still used by grown ups in an affectionate way...)


23 Június 2008 13:21

Dušan
Hozzászólások száma: 5
Bonjour à vous,

Gerinka : en slovaque, ma langue maternelle, сладко et мило se disent exactement pareil et le mot aimable en français me paraît disons... trop formel : "C'est aimable à vous". Dans le cadre d'une relation amoureuse, il me semble que gentil est plus approprié.

Ce n'est cependant que mon avis