Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Franskt - Обичам те мило мое сладко мече

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktFranskt

Bólkur Spæl

Heiti
Обичам те мило мое сладко мече
Tekstur
Framborið av luchi
Uppruna mál: Bulgarskt

Обичам те мило мое сладко мече

Heiti
Je t'aime
Umseting
Franskt

Umsett av Dušan
Ynskt mál: Franskt

Je t'aime mon gentil et doux ourson
Góðkent av Botica - 23 Juni 2008 18:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Juni 2008 12:55

gerinka
Tal av boðum: 46
je prefererais quand meme aimable et pas gentil ...
C'est dificile a traduire car
"сладко" c'est sucré, doux etc.
et "мило" - doux,aimable,gentil,attentionné...

23 Juni 2008 13:13

Francky5591
Tal av boðum: 12396
very cute! Thanks gerinka, maybe we should add your comments under the text.

Another kind word we use in France for "ourson", which is more meaning "Teddy bear", is "nounours" (a childish word, still used by grown ups in an affectionate way...)


23 Juni 2008 13:21

Dušan
Tal av boðum: 5
Bonjour à vous,

Gerinka : en slovaque, ma langue maternelle, сладко et мило se disent exactement pareil et le mot aimable en français me paraît disons... trop formel : "C'est aimable à vous". Dans le cadre d'une relation amoureuse, il me semble que gentil est plus approprié.

Ce n'est cependant que mon avis